投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

诉诸场上改编与明清传奇叙事格局的变化

来源:中华传奇 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-03 03:57
作者:网站采编
关键词:
摘要:戏曲的叙事内容包括事件、人物等要素,事件与人物叠加构成故事情节,戏曲的叙述方式(常称作“排场”)取决于叙事策略,并对叙事过程的意义交流产生作用。改编中故事和叙述两个

戏曲的叙事内容包括事件、人物等要素,事件与人物叠加构成故事情节,戏曲的叙述方式(常称作“排场”)取决于叙事策略,并对叙事过程的意义交流产生作用。改编中故事和叙述两个层面互为作用,共同完成从案头到场上叙事策略的变化,以实现对原文本的解读重构,亦追求“观听咸宜”的表演性,使文本的创造与舞台的演出能够更为密切地结合。从改编这一角度分析传奇叙事格局的变化,能比较清晰地梳理传奇体制的形成与发展的内在动因和迹向。

一、传奇改编与脚色配置的类型化

古代戏曲以类型化的手法按照善、恶、庄、谐等表演特色对人物进行分类概括,在南戏中已经形成了生、旦、净、末、丑、贴旦、外七门脚色配置的基本格局,至晚明时,增扩为“江湖十二脚色”的传奇脚色配置,脚色类型基本稳定下来,到折子戏盛行的时期也没有太大变化,只是各门脚色都有成为台上表演主角的可能,从传奇的生旦中心转为折子戏的色色兼重。戏曲改编参与了整个脚色制建构成型的过程。

明代初期南戏脚色已经有了大致的分类,“生”“旦”“外”在年龄、性别等方面有较稳定的规定,而“丑”“末”“净”的差别还比较模糊,“末”脚和“丑”脚基本形成了庄谐的区分,但“净”脚就比较混乱,有些偏向“末”,有些偏向“丑”。徐渭《南词叙录》对南戏的脚色搬演情况有较为清楚的总结。万历时期前后,脚色逐渐由七个发展为十个左右,即在传统的七种脚色之外,增加了小生、老旦、小净,还有了杂扮。如王骥德《曲律·论部色》统计有:“今之南戏,则有正生、贴生(小生)、正旦、贴旦、老旦、外末、净、丑(中净)、小丑(小净)。共十二人,或十一人,与古小异。”(1)王骥德:《曲律》,中国戏曲研究院:《中国古典戏曲论著集成》第四册,北京:中国戏剧出版社,1959年,第143页。以张凤翼《红拂记》和冯梦龙改本《女丈夫》为例:

脚色南戏脚色配置(引自《南词叙录》①)《红拂记》②脚色配置《女丈夫》③脚色配置生即男子之称。史有董生、鲁生,乐府有刘生之属。李靖李靖旦宋伎上场,皆以乐器之类置篮中,担之以出,号曰“花担”。红拂红拂、董绛仙外生之外又一生也,或谓之小生。外旦、小外,后人益之。杨素、虬髯客、唐王李渊、扶余国王渔夫刘文静、西岳大王、杨素、刘文静、唐王贴旦之外贴一旦也。乐昌公主、妓女青衣、袁宝儿、柴绍夫人、巡军丑以墨粉涂面,其形甚丑。鬼判、小二、仆从、小客店主人、樵夫老道士、老管家婆、仆从、家奴、乡民、中军官巡军①②③徐渭:《南词叙录》,《中国古典戏曲论著集成》第三册,第245-246页。张凤翼《红拂记》吴兴凌氏刻本,隋树森等校点:《张凤翼戏曲集》,北京:中华书局,1994年。冯梦龙撰、俞为民等校点:《墨憨斋重订女丈夫传奇》,《冯梦龙全集》,南京:江苏古籍出版社,1993年。

净此字不可解。……即古“参军”二字,合而讹之耳。优中最尊。鬼判、徐洪客、薛仁杲使者、恶奴、红脸虬髯客、乡民、巡军、中军末优中之少者为之,故居其末。……古谓之苍鶻,言能击物也……其他或直称名。渔翁、西岳大王、院子、刘文静、道人善奴、老院公、柴绍、院子、家奴、苍头小生/李世民、徐德言太守、李世民小净/僧道士、隋帝、徐洪客、院子、家奴、高丽王、小番小旦/探子/杂//道士(动法器者)、皂隶、鬼判、内侍、仆从、赞礼官老旦//龙母、萧后、虬髯客浑家、巡军

至冯梦龙改本,脚色配置较之宋元南戏有所丰富完善,但仍有不稳定的情况,脚色的兼扮现象(即同一角色在剧中扮演多个不同类型的人物)还比较明显,丑、净和末在搬演人物身份性格庄谐文武等方面的区别仍然比较模糊。值得注意的还有“生”“旦”的副脚变化,“生”之外有了“外”脚,又分出了“小生”,“外”与“小生”区别比较清晰,一般搬演年龄较大、地位较高的男性,“小生”则搬演年纪较轻的、地位较高的男性,为之后“小生”渐渐独立成为年轻的正面男子形象的脚色类型定好基础。“旦”之外“贴”“老旦”“小旦”都已出现,《红拂记》中有了“小旦”,《女丈夫》中有了“老旦”。旦脚为红拂,贴脚为乐昌公主,兼扮妓女、郡主、侍从、军士等,除乐昌公主的类型为次要年轻女性的作为副脚“贴”,不能替代外,其余都可以与其他副脚互相替代。柴绍夫人郡主可以是“老旦”,其余地位低下的各类配角都可以用“小旦”替代,虽然在此时“小旦”只作为探子偶尔冒头,但《女丈夫》“老旦”脚色使用已经相当频繁,搬演龙母、萧后、虬髯客浑家等等,主要作为年老、地位较高的女性类型,取代“贴”脚的趋势已经十分明显。

文章来源:《中华传奇》 网址: http://www.zhcqzz.cn/qikandaodu/2021/0303/969.html



上一篇:再次命中高考作文题路刊续写传奇
下一篇:论陈对聊斋志异的戏曲改编

中华传奇投稿 | 中华传奇编辑部| 中华传奇版面费 | 中华传奇论文发表 | 中华传奇最新目录
Copyright © 2018 《中华传奇》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: